close

Unbroken  

《永不屈服 Unbroken》(2014)|美

 

 

 

 

 

 

 

 

  "If you can take it, you can make it."

      

無雷影評

 

  電影翻拍自美國知名雜誌專欄作家蘿拉希林布蘭的寫實傳記書「Unbroken: A World War II Story of Survival, Resilience, and Redemption」伴隨著電影的上映也有中文版出爐,是由時報文化發行,譯者為閻紀宇老師。說道蘿拉希林布蘭,我們會想起一隻有很可愛名字的賽馬「海洋餅乾」(或藍洋比斯吉),你問我牠是誰?正是2003年知名運動電影《奔騰年代》(Seabiscuit)的主角馬。這部電影也是改編自蘿拉希林布蘭的同名著作書「Seabiscuit: An American Legend」,講述在大經濟蕭條時期賽馬海洋餅乾和他的訓練師用奮戰精神感動當代人民的故事。

  回到電影,先讓我們看看遠在北端的日本友人們的反應,幾乎都抱持著厭惡的心態看待這部電影的上映,說實在的當自己國家從前的黑暗歷史被一而再再而三地拿來當作消遣的主題時,我想任誰都不會感到開。義大利人老早就投降二戰幾乎沒打到兩雀就中離RE、德國人只要通通推給邪惡帝國納粹黨就能讓傷疤蓋上一層遮瑕膏,然而當年的日本是抱持著為國為民的心態(即便也有半數民眾反對戰爭)出征東亞,更橫跨整個太平洋挑戰當時還不是最強的大米粒眾和國,有多少人是懷抱著戰爭過後民生就會跟著好過的心情期待太陽旗的出征,卻沒想到落得如此下場。

  那就好比在部落格寫錯了什麼犯了眾怒因而被網路霸凌長達七十年是一樣的意思。而且霸凌他們的人還在他們家庭院玩耍了好幾十年直到最近才完全撤出。

  這種電影"美"拍一次,傷口就再痛一次。

  但這種非應許之地上的賣力奔跑正是電影玩味的精髓,戰爭迫使他從軍報國,暫時擱置奧運選手的夢,電影初期更以光榮時刻的回憶和轟炸機陷於危機的兩個橋段作交叉掩護,編排出最快速的情感鋪陳讓電影早從開頭就把火力催到最高點,飛機的下墜和衝破終點時情緒的高亢形成了相輔相成的效果建構。

  我們對於傑克歐康納的演技也無從挑剔,順勢帶起了觀眾對於他主演的另一部電影《超危險人物》(Starred Up)的濃厚興趣,大海上渺無生機卻能夠賦予同袍安心感的笑容與態度,可不單單只是真實腳色路易的再照映,更是傑克歐康納傳神演技的另一證明。

  稍微可惜一點的是,或許我們這樣說有點殘酷,但後半段的虐囚橋段流於形式與皮肉之痛,與其說拍的不夠好,不如說是被從前歷史高牆的陰影遮住了光芒。好比這部電的拍攝模板《軍令如山》(The Hill)中駐兵西非的英軍指揮官為維持個人自尊而用殘無人道的手段懲罰違紀者片段,在五十年前史恩康納萊頭髮還烏漆媽麻黑時就誕生的虐人軍事片正是出色的作品;再聽《桂河大橋》(The Bridge on the River Kwai)那輕鬆有趣的口哨哼唱飄盪在俘虜們之間,你也很難將日本ROCKER扁人的片段看得太像一回事。

  或許安潔大媽本來就不打算讓虐囚片段佔走太多的分數,她想要的應該是那雙奔跑的雙腿在沒有操場的戰禍大地上,那是落落大方的"不"從容就義,如一同被囚的中校所說:「活到戰爭結束,就是我們最大的報復。」別輕易步入那良夜,請讓攻擊你的人重複不斷看見你再起的身影。

  那一年之前,奧運辦在德國。那一年預計,奧運辦在日本。那一年的他,來到了日本,卻不是應許的那個東京。

  1998年,日本長野冬季奧運,那衰老的雙腳奮力擺動。

 

  有關電影兩三事

  一、咪呀逼在拍攝電影的過程刻意和男主角傑克歐康納保持距離,因為他想要順利表現出虐待殘忍的橋段。然而那些橋段依舊讓他極為難受,甚至發生身體不是嘔吐噁心的狀況發生。殘忍橋段終於拍完後他這麼形容自己的角色:「這是一個必須憎恨其他角色的角色,拍戲的過程彷彿就是一場拷問。我並不想單純演一個可惡的角色,所以在毆打他的時候,我想著自己是為了保護家人。(渡邊)雖然他是一個發瘋的虐待狂,但同時也是一個抱有心理創傷的懦弱男人。」

    原文:「他の俳優たちを憎悪しなければいけないということは拷問のようだった。僕は単なる悪い男は演じたくなかったから、彼を殴る時、自分の家族を守っているんだと考えた。(ワタナベは)クレイジーでサディスティックだが、同時に弱くて、トラウマを抱えた人間」

    此外,其實本名石原貴雅(いしはらたかまさ)的咪呀逼是韓日混血,爸爸是歸化為日本國籍的韓國人。

  二、本來早在1957年環球就買下這故事的電影版權,因為當時二戰剛結束沒多久很流行拍這種戰囚片,而男主角預定由托尼寇提斯出演,托尼曾經也於十七歲時參與過二次世界大戰,在十九歲時親眼目睹了日本投降。此外,本片編劇之一的柯恩兄弟從小就是看托尼寇提斯的電影長大。

  三、在海上漂流時飾演中尉飛官菲爾的多姆納爾格里森手上拿著一張黑白照片,那張真的是真實世界中菲爾本人的妻子照片,是由菲爾的孫女提供給安潔大媽進行拍攝所用。

  四、路易本人很可惜沒辦法看到電影的全貌,只能在過世前於醫院從安潔大媽的筆電上看到電影的毛片版本。

  五、電影最後放上的紀錄短片中,路易男著火炬在日本城鎮間奔跑,電影沒有提到的是,他跑過的那段路正是當初直津江戰囚營的舊址。

  六、在電影中提過渡邊戰後拒絕與路易見面,其實渡邊曾在1998年冬季奧運於日本長野舉辦時同意一齣電視談話節目的訪談,在當中他曾聊及過當時其實也不少人勸阻過他的行為,但他堅持要對犯人施暴的理由並不是官方命令,而是他自身出於仇敵意識的作祟。

  七、英語慣用語分享:POW一詞指的是Prisoner of War,也就是戰犯的縮寫。

    日語慣用語分享:當過兵的男生可能很好奇怎麼區區一個下士班長權利這麼大,是因為日本的階級還有細分很多個,他們光是兵就有二等兵、一等兵、上等兵、伍長傳令上等兵、兵長等職務,所以說那些幫他帶隊、下口令的全都是兵,而他一開始只是一個從下士養成班畢業的伍長,只能算是半個下士,之後才又晉升為軍曹(士官通稱)。

  G  8/10 

  Unbroken (2014) on IMDb

  歡迎加入粉絲專頁:壕G的黑白共單元

 

 

 

(圖片取自IMDb

 

 

 

 

延伸閱讀

壕G之2014年度十大片單 

《鳥人》- 虛實、鼓手、藍夢與雷蒙卡佛 

《黑帽駭客》- 人嘛…難免會拍爛片的啊!(拍拍 

《美國狙擊手》- 別丟下槍 

《哈比人:五軍之戰》- 又是老鷹! 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 壕G 的頭像
    壕G

    歡迎來到壕g的黑白共單元

    壕G 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()