地味にスゴイ! 校閲ガール・河野悦子.jpg

《校閱女王 地味にスゴイ! 校閲ガール・河野悦子》(日本電視台2016秋季水曜劇)

 

 

 

 

  「雖然不起眼但很厲害,就好像錄音帶的B面一樣。」

  「地味だけどすごい,カセットテープのBサイドのように」

無雷影評

  很有趣地,期待與感想的矛盾是我如此抬舉《校閱女王》的原因。在現今不給糖就不看的影劇風氣下,又加上是少女漫畫改編,這部劇很難不朝粉紅氛圍走去,然而以校閱一職的細膩描寫程度來看,更是一部非常具有職人劇精神的潛力題材。不管是哪一個風格,我都不希望看見《校閱女王》真的走下去,但卻又在看劇的過程裡每每感到「這樣走真是太好了」。

  其實擔心劇情走歪根本是杞人憂天,早在劇名定為「地味にスゴイ!」時,就可以看出兩位編劇中谷mayumi(中谷まゆみ)與川崎idsumi(川崎いづみ)有明確抓住漫畫〈校閱女孩〉的靈魂,並找出最適合日劇演出的重點,當中更富含著職人精神的頌歌,與粉紅糖衣的點綴效果。

  起初始於石原里美的百變時尚,令我對《校閱女王》產生其他劇都無法比擬的興趣,畢竟我一直以來都很難在石原里美與新垣結衣之間抉擇呀!(誰要你選)不同Gakki鄰家浪漫,石原里美的小妖精氣場令她早早就能獨挑大梁,什麼劇本什麼戲都能是個亮點。(絕口不提《東大特訓班》的太妹)

地味にスゴイ! 校閲ガール・河野悦子(1).png

  回到《校閱女王》,職人精神是日劇拍攝的重點題材,各種職業都能有所發揮,從急診室醫師到賤嘴律師,又從古書店店員來到甚至不能稱為職業的高級遊民,你能想到的你永遠也想不到的職業,或許都能藉由日劇窺知一二,這也是年年季季都有日劇勾起熱烈討論的理由,因為我們很難預知,什麼時候又會來一集令所有人都感同身受的職場、學業、感情等等的共鳴回音。

  在追求夢想的過程,難免會為了惡貫滿盈的「五斗米」折腰,從應徵時尚雜誌編輯的路程開始,陰錯陽差(因為名字的關係也算陰錯陽差吧)被丟到差目標一點點的地下室編輯部,在現實與夢想的拔河中河野悅子選擇兩者兼顧,以一生懸命的大和撫子奧義往目標衝刺。這過程中,我們可以以校閱者的眼光縱看文學界的商場百態(應該說比較正向的那一面),就好比那些年我們看過的《爆漫王》和《重版出來》那般,為夢想發光發熱,也因夢想而遍體鱗傷,更在夢想的旅程上偶遇良友,甚或是正中紅心的夢中情人,好比聖誕佳節的裝飾彩燈,各種色彩與各種閃爍。在最後一回時,竟然還玩起有如《闇之伴走者》般的懸疑推理,只不過是稍嫌淘氣可愛的小貪心,與情義相挺的深刻友誼。

地味にスゴイ! 校閲ガール・河野悦子(2).png

  最令我佩服的,在於全劇從未將焦點聚集在其他「不起眼」的事情上,反而是以河野悅子衝勁十足的個性,與大起大落可以從打扮看出的心情色彩,來描繪校閱部的艱深工作,並沒有矯情地帶入其他相同不起眼的行業,強硬地將「你看他們一點也不可憐喔!」塞到觀眾的腦裡,而導致「幹這麼刻意講還不可憐嗎?」的錯覺。

  最後一話中的「抄襲疑雲」,以各個不同的角度讓觀眾看見了夢想的不同亮度,失敗的人、成功的人、門口徘徊的人、選擇現實的人、奔往夢想的人,並非是對錯或拖台錢的訓話,而是單純,讓你找找是否在其中有自己的身影,是否有某個適合的亮度量表,可供觀眾一取挫敗感中的續走能量。

  如果沒意外,應該就是我本季第一了,但我還有好多部沒看捏。(一樣啦,《只想住在吉祥寺嗎?》和《勇者義彥》兩部是場外亂鬥,不同土俵不能一起比。)

地味にスゴイ! 校閲ガール・河野悦子(3).png

流行日語教學單元

  最後關於「地味にスゴイ」的翻譯,因為是非常簡略的句型,要以文法來翻絕對出現很多種版本,我不會說網路上的版本是錯的,但至少緯來真的別又翻女王啊⋯⋯。

  但,若真的要統一這句的翻譯,其實也是可以的,只要依照近期的流行語「地味に——」就可以。

  地味一詞指的,沒錯就是普通,但其實不只是普通,而是有不起眼、不受注目或是不需要特別多關心的那種,也就是可忽略的那種普通。於是當地味一詞單獨出現時,通常有貶義的意思。例如:同學你好地味喔。大概都會被聽的人自行聯想“很土”、“很俗”、“不漂亮”、“不帥”的延伸義。

地味にスゴイ! 校閲ガール・河野悦子(4).png

  然而這樣的貶義在近期又被延伸出不同的領域了。那就是「負負得正」。

  例如:俺は地味に料理できるし

  意思是,我很普通的會做料理啊!延伸意為“驚訝個屁,我跟大家一樣都會做菜,少歧視我”的感覺。

  例如:俺は地味に読書するよ

  我很普通地會看書啊!之類的。

  雖然地味有貶義方向的「不起眼」的意思,但因為負負得正的關係,而轉為“這個事實並有沒那麼驚人”,“別大驚小怪”的意思。

  也就是說,劇名可以理解為,不需要大驚小怪的厲害。正好呼應錄音帶B面那種,“當然好聽啊,只不過不是主打而已”的感覺。

  此外還有另一種意味,例如“地味に美味しい”,意思是“嗯,好吃,但普普通通”。有點像大家都說台南小吃很好吃,但你去吃了之後覺得是還不錯,但沒必要大驚小怪吧?的那種感覺。

  於是又延伸為,それなりに——,這個很難翻中文,大概是“跟大家想像的差不多”的意思。例如“地味に痛い”,單純就是在講痛,雖然不必大驚小怪,但是真的滿痛的,跟各位能想像的痛差不多。這同時也在避免旁人的在意和禮貌性回覆,“就這樣而已,只是想表達我的意思,不用搭理我”。

*片頭曲:chay『12月の雨』

*片尾曲:栞菜智世『Heaven’s Door 〜陽のあたる場所〜』(栞,音同刊)

收視率報告

話数 放送日 標題 脚本 演出 視聴率 備考
第1話 10月5日 為什麼我要去校閱不?時尚的校閱女還大爆走! 中谷mayumi 佐藤東弥 12.9% 10分鐘加長
第2話 10月12日 毒舌又脫序演出的校閱女孩!衝勁過頭大出糗 11.2%  
第3話 10月19日 毒舌又脫序演出的校閱女孩!向不合情理的規則挑戰 小室直子 12.8%  
第4話 10月26日 校閱VS狗仔隊 對破壞女演員夢想的記者暴怒! 川崎idsumi 森雅弘 11.2%  
第5話 11月2日 脫序演出的校閱女孩!有話想對時尚大師說 中谷mayumi 佐藤東弥 11.6%  
第6話 11月9日 一晚的緊急校閱!集結!作者&編輯&校閱的血淚出版路 川崎idsumi 小室直子 13.2%  
第7話 11月16日 校閱幸人的過去?進行事實佐證就絕交! 森雅弘 12.5%  
第8話 11月23日 悅子VS部長的前女友!工作和戀愛都全力以赴與全力反擊 佐藤東弥 12.7%  
第9話 11月30日 校閱是多餘的工作?緊急狀況!悅子變樸素了 中谷mayumi 小室直子 13.2%  
最終話 12月7日 調職到時尚雜誌部?校閱部大危機!悅子的抉擇? 佐藤東弥 12.3% 10分鐘加長
平均收視率 12.4% 

(資料來源:維基與官方收視率提供)

 8/10

arrow
arrow

    壕G 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()